日经中文网
NIKKEI——日本经济新闻中文版

  • 20xx 水曜日
  • 0708

  • 搜索
Home > 专栏/观点 > 张石的樱雪鸿泥 > 谁为孙中山与日本妻子代写和翻译情书

谁为孙中山与日本妻子代写和翻译情书

2018/08/31

PRINT

  

  “宫川东一先生及家人:

 

  谢谢您前几天对我的招待。我马上和母亲说起了这件事。虽然我反复劝说,但是母亲说:虽然对不起大家,但是由于种种原因,我还是不能去东京,这是不得已的。如果您也能站在我母亲的立场上来考虑问题,我相信您是能够理解的。

  

从右到左分别为:大月薰、实方元信、实方寿子、实方元心。宫川弘提供

 

  母亲流着泪,讲述了那留在心灵中的远久的伤痛。我把这些内容记录下来,希望您也能怀着理解的心情读这封信。由于这不幸的事实,一直到36岁,母亲一直过着痛苦的生活,最后虽然和一名无名的宗教家结婚,但是心中的郁闷终究难解。顺便说一句,母亲为了文子(宫川富美子)献出了自己的全部财产,而且还不停地打工寄钱,但是仍是难以凑齐养育费。听说连同孙(中山)氏送给她的戒指也送给女儿的养父家。这一点请您能十分给予理解。

 

  以下是我记录的母亲谈话。

 

  1、明治三十一年(1898)秋(母亲十二岁)(1),母亲与其父(大月素堂)的熟人温炳臣氏去孙氏家玩,这成了母亲不幸命运的开端。这时,横滨的长者町失火,住宅被烧毁,母亲的一家搬到了山下町水町的石造房子里(二层楼),上面住的是母亲一家,下面是孙氏的家。

 
  2、这一年,其父由于买卖关系,搬进了永兴隆出租的房子里,在这间房子的二楼,住着一个没有指头的人(母亲记得有人说这个人是革命家,后来在中国被暗杀)。

 
  3、这以后搬到了前田桥大街。那时温炳臣常常到母亲家里来,中山先生(孙氏)也偶尔来访。大家称孙氏为“先生”。

版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。
ad

ad

二维码

日经中文网
公众平台上线!
请扫描二维码,马上关注!