日经中文网
NIKKEI——日本经济新闻中文版

  • 20xx 水曜日
  • 0708

  • 搜索
Home > 专栏/观点 > 中日茶坊 > 在遗憾的樱花季,日本还有樱花点心

演播室by明子(299)在遗憾的樱花季,日本还有樱花点心

2020/04/06

PRINT

      日经中文网特约撰稿人 青树明子:樱花开了,日本最美的季节也随之到来。

      虽然短短几天就会凋落,但在这样一个全日本都会变成樱花海洋的时节,却能感受到身处日本的幸福。

 

      不过,今年的情况却一反常态,首先受暖冬影响,开花时间提前了一周左右。接着又因为新型冠状病毒疫情,人们不得不自主避免“赏樱”活动。在霓虹灯装点的盛开的樱花树下,与朋友们把酒言欢,品尝被称为“赏樱便当”、专门为赏花烹制的饭菜,这样的享受也化为泡影。

 

      被要求自主避免作为日本季节性活动之一的“赏樱”,实在令人感到无限遗憾,不过日本还有一种食物可以在这个季节聊以慰藉。

 

      那就是樱花点心。

 

      现在是户外樱花盛开、院内摆满樱花点心的季节。即便不能出去赏樱,也还有点心可以慰藉。无论走到街上的什么地方,樱花点心可以说都处于“盛开”状态。

 

      尤其是一到这个季节,绝大部分日本人都要吃“樱饼”。它是日本代表性的春季和式点心。樱饼是用小麦粉制成的薄皮包上红豆馅,再用腌制过得樱树叶片包裹制成。这也是前来赏樱的外国游客必吃的点心,因此知道樱饼的人应该很多。

樱饼是一种樱花点心

 

      樱饼分为关东和关西两种风味。关东风味樱饼以“长命寺樱饼”为代表,是1717年在长命寺门口开始售卖的。据传这是专门向扫墓者出售的手工点心,用来包裹樱饼的叶子源自于有人尝试把清扫的落叶利用起来,就将其用盐腌制,然后用来包裹樱饼。

 

      关西风味樱饼被称为“道明寺”,使用的材料叫做道明寺粉,是将糯米蒸熟并使其干燥后制成的。

 

      两种樱饼的外观和口感各不相同,但共同点是都用樱树叶包裹,希望明年来日本“赏樱”的朋友们都体验一下日本的樱花的味道。

 

      樱花点心不仅仅只有樱饼一种。这个时节,整个日本的点心都会被冠以樱花的名头。

 

      高档酒店咖啡厅里的蛋糕是樱花味的,百货商场的地下卖场(出售着家常菜,便当,西式点心,日式点心等等),出售的著名西点类也是樱花味的,街上的蛋糕店卖的芝士蛋糕、戚风蛋糕同样是樱花版本的,连曲奇饼和大福团子等日式点心也都成了樱花味。

      超市和便利店也不例外。豆沙面包、布丁、冰淇淋是樱花味的。大福团子、铜锣烧同样有樱花版本,巧克力、仙贝类也都和樱花搭上了关系。

 

      这种以“点心”来获得樱花乐趣的日常生活,让人再次感受到日本人和点心之间的密切关系。

 

      那么,日本人是什么时候开始形成吃点心的习惯呢?

 

      出人意料的是,历史非常悠久,据说古代日本人就已经有了吃零食、在主食和主食之间吃点心的习惯。

 

      古代人因食物不够充足,肚子饿了就去摘树上的果实或水果吃。据说这种“水果”正是“点心”的起源。(日语的“果子”就是“点心”的意思)

 

      由于当时缺乏食物加工技术,水果的甜味显得十分特别。

 

      后来对日式点心的发展产生重大影响的是遣唐使从唐朝带回的“唐式点心”。这种点心好像是在米粉和小麦粉等粉类中加入甜味料来和面,制成水果形状后油炸而成的。的确像中式点心,外形也和麻花相似。

 

      再后来,日本进入中世纪以后,喝茶,也就是茶道开始在上流社会中流行起来。茶座上出现了被称为“茶点”的小吃,其中之一就是“羹”。这种羹像汤一样,据说还有加入羊肉的羹。但当时的日本并没有食荤的习惯。于是效仿放入羊肉的做法,在汤羹中加入了小麦粉等,这就是日式甜点“羊羹”的起源。

 

      现在已成为日式点心代表的羊羹,原来起源于中国的羊肉汤。

 

      大部分日本人都以为羊羹是日本独特的传统点心。这种日式点心的代表,也是源自中国。

      今年的樱花季,外国游客的身影大大减少。希望明年能和往年一样,有大量游客来日本观赏樱花,在赏花的同时品尝“樱花甜点”,我热切盼望着那一天的到来。     

青树明子 简历

 

      毕业于日本早稻田大学第一文学部。亚太研究科硕士。1998年至2001年,担任中国国际广播电台日语节目主持人。2005年至2013年,先后担任广东电台《东京流行音乐》,北京人民广播电台《东京音乐广场》,《日语加油站》节目制作人,负责人及主持人。现在担任日中友好会馆理事。出版著作《小皇帝时代的中国》,《在北京开启新一轮的学生生活》,《请帮我起个日本名字》,《日中商务贸易摩擦》,《中国人的头脑之中》,《中国人的钱包之内》等。译著《蜗居》等。

 

本文仅代表个人观点,不代表日本经济新闻(中文版:日经中文网)观点 

版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。
ad

报道评论

非常具有可参考性
 
5
具有一般参考性
 
0
不具有参考价值
 
1
投票总数: 6

ad

二维码

日经中文网
公众平台上线!
请扫描二维码,马上关注!